151 research outputs found
Nuevos datos sobre capillas abiertas españolas
Tomo II ; págs. 453-46
About the cloister of la Merced in Azuaga
El 10 de enero de 1627 los maestros canteros Francisco García y Gaspar Mexía concertaban en
Sevilla con el padre comendador fray Francisco Chacón la construcción de tres galerías superiores del
claustro del desaparecido convento de Nuestra Señora de la Merced de Azuaga. Aunque en las condiciones
de la obra se alude a las trazas sin especificar su autor, se establece la hipótesis de que fuera
Juan de Oviedo y de la Bandera.On January 10, 1627, masters stonemasons Francisco García y Gaspar Mexía contracted with
father Francisco Chacón the erection of three upper galleries for the missing cloister of Nuestra Señora
de la Merced in Azuaga. Although the agreement does not allude any author, it is established the
hypothesis that it could be executed by Juan de Oviedo y de la Bandera
Pedro Ángel Albisu and the proclamation of Carlos IV by The Consulate of Cádiz
Con motivo de la proclamación de Carlos IV el Consulado de Cádiz, erigió un monumento efímero en la Plaza de San Juan de Dios y delante de las Puertas del Mar, que fue diseñado por el arquitecto Pedro Ángel Albisu. La estructura neoclásica se decoró con esculturas de Cosme Velázquez y Juan Gandulfo y con pinturas de Manuel de Arenas, componiendo un programa iconográfico que aludía al monarca, al propio Consulado y a América.On the occasion of the proclamation of Carlos IV, the Consulate of Cádiz built an ephemeral monument at the Square of “San Juan de Dios” facing the “Gates of the Sea”. It was designed by architect Pedo Ángel Albisu. The neoclassical structure was decorated with sculptures by Cosme Velázquez and Juan Gandulfo and with paintings by Manuel de Arenas, composing an iconographic programme wich alluded to de monarch, the Consulate itself and América
Arquitectura militar. Un patrimonio entre el olvido y la invención
La arquitectura militar es uno de los vestigios más
representativos de las civilizaciones que poblaron la
península. Su continua adaptación a las evoluciones
del ar te de la guerra fue una constante en su uso
hasta que, en el siglo XIX, el sistema de guerra
ofensiva y los avances en la industria armamentística,
ponen en evidencia la inutilidad de estas edificaciones
históricas. Comienza entonces un largo proceso
de abandono y de ruina que tendrá como consecuencia
la desaparición de buena par te de las mismas.
Casi al mismo tiempo, se produce el fenómeno
contrario, ya que desde diferentes sectores de la sociedad
se inicia un lento proceso de revalorización
que conllevará su conservación y protección
An incident in the demolition of the walls of Seville
El 22 de enero de 1867 se inició el derribo de las murallas de Sevilla que se extendían entre la Puerta del Sol y la Puerta de Córdoba. Esta decisión del Ayuntamiento era contraria a la opinión de la Comisión Provincial de Monumentos, lo que originó diversos escritos de protesta e informes que fueron reunidos en un expediente remitido a la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, a fin de frenar la demolición. Forman parte de dichos documentos unas fotografías inéditas del sector de muralla que se pretendía demoler y que recoge los daños producidos en muros y torres.The ‘22nd of January, 1867, the demolition of the walls of Seville, that spread from the Sun Gate to the Gate of Córdoba began. This decision taken by the Town Council was opposed to the Provincial Committee of Monuments ‘opinion. This fact originated several writing of protest and reports gathered together in a file to be sent to the Royal Academy of Fine Arts of San Fernando, in order to stop the demolition. As a part of these documents, some unknown photographs of this section of the wall can be found, showing the damages caused in walls and towers
- …